The nights are getting cooler and the days shorter even though it is still hot during the day – up to 30 degrees C and we still haven’t had any rain! We’ve given up hope for the tomatoes as they just will not seem to ripen – maybe we can make something with green tomatoes. A couple of years ago Lo Jardinièr made green tomato jam which went very well with goats’ cheese.
It upsets me to spend too much time in the garden at the moment with the sound of the chainsaws felling the plane trees down the hill on the main road.
Les nuits deviennent plus fraiches et les jours plus courts, mème si il fait chaud encore pendant la journée – 30 dégrées C et il n’a pas plu. Les tomates ne mûrissent pas, mais peut-être on peut faire quelque chose des tomates vertes. Il y a deux ans Lo Jardinièr a fait de la confiture de tomates vertes qui accompagnait très bien le fromage de chèvre.
Ca me peine passer trop de temps au jardin en ce moment, en entendand le bruit des tranconneuses qui abbatent les platanes au fond de la colline.
Pesto
This morning I cut the basil and ground the leaves with olive oil, pine nuts and grated parmesan cheese to make pesto which we’ll eat with pasta. I’ve frozen some of the chopped leaves so that we can make pesto in the winter.
Ce matin j’ai aceuilli le basilic et j’ai moulu les feuilles avec de l’huile d’olive, des pignons de pin et du fromage parmesan pour faire le pesto pour accompagner les pâtes. J’ai congelé des feuilles hachées afin qu’on puisse faire du pesto en hiver.
Radicchio
We had one radicchio plant which didn’t get eaten by the snails and we ate some of it yesterday with salmon and courgette rice paper parcels and some today in a salad with the last cucumber of the summer.
On avait un plant de radicchio que les escargots n’avaient pas mangé. Nous l’avons mangé hier avec des nems de saumon et de courgette et aujourd’hui dans une salade avec le dernier concombre de l’été.
And the vendange goes on / et la vendange continue
All around the village there are grape-picking machines in the vineyards and tractors pulling trailers full of grapes back to the domaines and the caves cooperatives. Winemakers are bottling last year’s wine to make room in the vats for this year’s new grapes. It’s an important time of year here.
Autour du village il y a des machines qui ramassent les raisins et des tracteurs qui tirent des remorques pleins de raisins aux domaines et aux caves cooperatives. Les vignerons misent en bouteilles le vin de l’année dernière pour faire de la place dans les cuves pour les raisin de cette année. C’est un moment très important ici.
A lorry with bottling equipment outside a cave. The wine is bottled inside the lorry, the bottles are corked, labelled and then packed into cartons to emerge on the blue conveyer belt, and the 2008 vintage is ready to sell.
4 comments:
I often make my basil into pesto and freeze that for winter meals: I haven't had much luck freezing basil leaves as they seem to darken and deteriorate when I do.
I think your tomatoes may still ripen - it's not even mid-September yet!
Green tomatoes... I've made some green tomato chutney and also some tomato marmalade which used both red and green, lemon and ginger, although it turned out a little bit too lemony! Have made a note for next time. I suppose there's always fried green tomatoes!
Oooh - fresh pesto, radicchio. My mouth waters every time I visit your blog. Lovely.
So sad to hear about the plane trees :-( At least some have had a reprieve.
My Basil has sulked all year, a few plants that have refused to grow any bigger - exasperating!
Post a Comment